|
EM Tõlge OÜ
ID: 102750
Äriregistri kood: 11105096
Positiivne tagasiside |
|
Töötajaid |
1 - 3 töötajat |
Keskkonnaga ühinenud |
27.07.2010 09:48 |
Viimane sisselogimine |
06.12.2010 10:02 |
Viimane profiili uuendus |
27.07.2010 11:13 |
Profiili vaadatud |
4324 |
|
 |
|
Kirjeldus
EM Tõlge on internetipõhine tõlkebüroo, mille eesmärgiks on tipptasemel tõlketööde teostamine. Meie tõlkebüroo üle 250 tõlkespetsialisti omavad ulatuslikke kogemusi paljudel erialadel ja paljudes keeltes.
Võõrkeeled: inglise, vene, saksa, prantsuse, soome, rootsi, läti, poola, leedu. Tõlgime ka võõrkeelest võõrkeelde.
Samuti pakume suuliste tõlkide teenuseid (järeltõlge või sünkroontõlge), korrektuuri ning failide kujundamist.
Tänu internetipõhisele efektiivsele tegevusmudelile on meie tõlkebüroo hinnad palju madalamad. Samuti on meil püsiklientidele mitmed soodustused, mis algavad juba teisest tellimusest.
Meie teenused sisaldavad
Tõlketeenus sisaldab tõlkimist kogenud keelespetsialisti poolt, korrektuuri ja väljastusülevaatust.
Miks valida meid?
1. Kvaliteet
Teame, et tõlgete puhul ei ole mitte midagi olulisemat, kui ajasurve all toodetav kõrge kvaliteediga töö. Meil on parima kvaliteedi tagamiseks laialdaste kogemustega erinevaid erialasid suurepäraselt valdavad professionaalid. Oleme teostanud erinevates valdkondades suurt vastutust nõudvaid töid nagu lühikese tähtajaga mahukate riigihangete dokumentide tõlge. Samuti on meil kogemused igapäevases koostöös ühe päevalehe ning uudisteportaalide toimetustega. Paljud kliendid tulevad meie juurde selle tõttu tagasi.
2. Hinnad
Kuigi me kvaliteedi arvelt kokku ei hoia, annavad meile sellegipoolest hinnaeelise madalamad kulud internetipõhise tegevusmudeli tõttu. Sama eelis kandub läbi interneti meilt tellides edasi ka Teieni. Lisaks arvestame tõlketöö tähemärke tõlgitava algteksti põhjal, mis on Teile kasulik seetõttu, et tõlkimisel tekstid tihti paratamatult pikenevad.
3. Lihtsus ja paindlikkus
Meie internetipõhine tellimine annab Teile võimaluse lasta töö tõlkida arvuti eest lahkumata, säästes Teie aega. Meie klienditeenindus püüab alati meie repertuaarist Teie vajadustele kõige sobivamat lahendust leida. Näiteks oleme vajaduse korral edukalt töötanud erinevates klientide poolt loodud keskkondades. Vajadusel ka kujundame Teie failid. Tõlkimisel tuleb ette lugematuid juhuseid, mis vajavad originaalset ja paindlikku lähenemist ning oleme selleks valmis.
4. Kiirus
Meie tõlketööd valmivad küll hoolikalt, aga kiiresti. Keskmiseks tõlkekiiruseks on 5 lehekülge päevas. Kiirtõlgetena on võimalik lisatasu eest ka veel kiiremini tõlketöö kätte saada. Oleme edukalt teinud mitmeid mahukamaid kiirtöid eraldi kokkuleppe alusel. Selliste tööde puhul pakume Teile hea meelega mõne Teid rahuldava soodsa lahenduse, et jõuaksite töö õigeks ajaks valmis ja ei peaks ka liigselt juurde maksma.
|